|
|
People always ask me if Japanese
is a hard language to learn. My answer is no. Every language involves memorization, and
learning the Japanese language is not "hard." The most important thing is not
the WORDS, though, but the ideas that the words convey and the cultural
nuances behind the words. My experience living with host families, attending
high school in Hida-Takayama, studying at Doshisha University in Kyoto,
working for major Japanese corporations in Tokyo and NY, and continuing to
maintain ties and relationships through regular visits to Japan has provided me with the
opportunity to gain this necessary in-depth cultural understanding.
|
I
have been translating freelance since 2004, and I bring over ten years of
Japanese corporate experience to my professional career as a translator – time
spent reporting and making presentations in Japanese as well as translating and
interpreting for executives and others in business meetings. But speaking and
understanding the language are not always enough. Real-world experience and
communication skills are also important assets that a translator draws on to
produce accurate and accessible text.
I
managed the human resources function at a Japanese corporation in New York and acquired my Human Resources
Certificate from Cornell University School of Industrial & Labor
Relations. My background in this field makes me uniquely qualified to translate topics
related to human resource management, and many of my satisfied clients are
human resource consultants, "shakai hoken roumushi" (licensed social
insurance and labor consultants), "gyousei shoshi" (licensed administrative consultants), and
immigration lawyers.
I
also have extensive experience translating and creating copy for advertisements
and marketing materials as well as corporate communications such as Corporate
Social Responsibility (CSR) and sustainability reports. My translations have
appeared on the internet, in corporate publications, in show rooms and at trade
shows and expositions.
I
offer excellent Japanese to English translations in the following areas:
- Human Resources ("Work Rules" and other employment policies,
employment agreements, compensation and benefits, job descriptions,
evaluations, training, surveys, etc.)
- Marketing (advertisements and
marketing materials, business and marketing plans, press releases, etc.)
- Contracts (outsourcing, joint
ventures, etc.)
- Company information (CSR,
sustainability and other reports, company pamphlets, corporate philosophy,
shareholder information, etc.)
- Trade shows and exhibits
- News / business articles
- Culture (dance, tourism, etc.)
Working
together with a native Spanish speaking partner, I also am able to provide you
with quality Japanese to Spanish, Spanish to English and English to Spanish
translations.
Please
see my resume for more information.
|